Russia’s strategy



The Kremlin. Source: Wikimedia Commons.

Heather Cox Richardson is an American historian. Her daily newsletters are a must-read every day, in my opinion. But today’s newsletter is a must-must-must read. Its subject is Russian disinformation, to which we are far more exposed than we usually realize.

Richardson writes:

“This means that the strategy that matters most for the Kremlin is not the military strategy, but rather the spread of disinformation that causes the West to back away and allow Russia to win. That disinformation operation echoes the Russian practice of getting a population to believe in a false reality so that voters will cast their ballots for the party of oligarchs. In this case, in addition to seeding the idea that Ukraine cannot win and that the Russian invasion was justified, the Kremlin is exploiting divisions already roiling U.S. politics.”

She is referring to a rather long piece posted on March 27 by the Institute for the Study of War, “Denying Russia’s Only Strategy for Success.” This piece, too, is a must-read. It’s not just about Russia and Ukraine. It’s about the sea of propaganda in which we all are immersed: “The Russian strategy that matters most, therefore, is not Moscow’s warfighting strategy, but rather the Kremlin’s strategy to cause us to see the world as it wishes us to see it and make decisions in that Kremlin-generated alternative reality that will allow Russia to win in the real world.”

We might ask: But what about the Institute for the Study of War? It’s an American think tank. According to the Wikipedia article, it’s funded mostly with corporate money. It claims to be nonpartisan. Is there any reason why we — as Heather Cox Richardson clearly does — should have more confidence in the output of the Institute for the Study of War (which Russia would say is American propaganda) than in the Kremlin’s output?

I have two friends, one of them American and one of them Danish, who take Russia’s side on Ukraine. I believe that they’re deceived by Russian propaganda. They believe that I’m deceived by American propaganda. But even if, for the sake of argument, we were to suppose that Russia’s case and the Western case are equally valid, there are still very rational reasons why I, as an American, should choose the Western case.

I’m an American citizen. I am subject to American, rather than Russian, law. If I ever get entangled with a court, whether as a plaintiff or as a defendant, that will be an American court, not a Russian court. In my working years, I made my living in the United States, and now that I’m retired my income depends on the American economy, not the Russian economy. When I was 19 years old, I was subject to being drafted into the American, not the Russian, army. I have an American passport, not a Russian passport. If World War III should start in my lifetime, I will need to count on American defenses for my survival, not Russian defenses.

Not by any means does this mean that I think that Putin is just as likely to be right about Ukraine — or about anything, really — as those of us in the West. Even if Putin’s perspective were saintly and golden, as an American it would still be rational for me to prefer American interests. Yes, as my American friend and my Danish friend like to remind me, the United States has made terrible mistakes. I certainly don’t deny that, and I even would claim that, as a liberal, my conscience has been cleaner, and my sight clearer, than the opposition’s when America has been wrong. Fortunately, though, it seems pretty clear in this particular case that the West can make arguments that are more sound and more just, and that it’s Russia that is trying to deceive us.

The post-truth era indeed



AI image by DALL-E 3

Google for the term “post-truth era” and you’ll find a great many hits, many of them in the most august of publications. For example, just a couple of weeks ago, The Atlantic ran a piece with the headline “We’re already living in the post-truth era.” This morning, in a review of an HBO documentary about Alex Jones, the Washington Post writes “A new HBO documentary about the right-wing conspiracy theorist behind Infowars explores the mainstreaming of ‘grift’ in a post-truth era.”

The irony is that, even as the mainstream media write about the post-truth era as though they had nothing to do with it, they deny their own ongoing guilt — providing an unlimited amount of space and air time for the repetition of disinformation, as though intentional disinformation is just another side of the story and something to be taken seriously. And thanks, of course, for all the hits and ratings.

It’s encouraging that there does seem to be some limit on how far media people are willing to go. Executives at NBC News must have been surprised at the blowback over their hiring of the Republican disinformation agent Ronna McDaniel as an “analyst.” Even Chuck Todd, who was notorious for allowing Meet the Press to be used as a platform for the unchallenged dispensing of right-wing disinformation, suddenly acknowledges that McDaniel has been gaslighting us.

But even if the blowback causes Ronna McDaniel to lose her sinecure at NBC News (it was reported that she’s getting a retainer of $300,000 a year), we’re still all on our own in a post-truth era.

It’s nothing new that NBC News provides a platform for right-wing gaslighting. What’s new is that with Ronna McDaniel they made it so brazenly obvious.

Television and cable news are a zone where it’s not safe to go without gas masks for protection from the gaslighting. Even those print publications with the most respected of names allow themselves to be used by people with agendas, agendas that are often disguised. For example, The Atlantic regularly prints articles by people who have accepted money from the Koch network, and The Atlantic even has Koch people on its staff. We mustn’t forget that the new publisher of the Washington Post used to work for Rupert Murdoch. We learned a great deal about the New York Times after James Bennet was forced out as editorial page editor. Members of the Koch network spilled a lot of ink about that. Their version of the story was that a bunch of young new “woke” members of the New York Times staff were intolerant of conservative voices on the editorial page. I see it differently. It’s that those young “woke” members of the New York Times staff haven’t normalized, as so many older journalists have, providing a free platform for right-wing disinformation and gaslighting. Conservative voices are one thing (Liz Cheney, for example), but intentional disinformation is something else.

The New Republic, in a blurb this morning about a new podcast, writes, “The revolt among NBC personalities is extraordinary — and could force a real debate about all the ways the media enables Donald Trump and MAGA.”

I wish I could be that optimistic. Even after Trump is in prison, I’m afraid the media will look for ways to keep the MAGA bonanza (of hits and ratings) alive.


Update: This evening, NBC News announced that they have reversed their decision, and NBC won’t be taking on Ronna McDaniel after all. Now we will get to see whether the mainstream media and its pundits can explain and defend the principles that justify its existence.



Ronna McDaniel. Source: Wikimedia Commons.

Feðgar á ferð



Click here for high resolution version.


The Old Man and His Sons. (In the Faroese edition, the title is Feðgar á ferð.) By Heðin Brú. Published in Faroese, 1940. English translation by John F. West, 1970.


I got from this book just what I hoped to get — an impression of life in the Faroe Islands before the modern era. Given that the novel was published in 1940, I would assume that the novel’s period would be the 1930s.

Ketil and his wife are old, old-fashioned, and very poor. They live in a cottage with a turf roof. Their chickens roost on the ceiling beams at night, and the cow lives on the other side of the wall. In their fireplace they burn peat. They don’t like eating with forks. When the weather is bad, they stay in by the fire to spin wool and knit sweaters to sell. They have grown sons, all of them married and living nearby, and all of whom want a more modern and more comfortable way of life.

There is not much plot in this novel, and no doubt that’s how it should be. The range of experience available to a Faroese villager born around 1865 is not going to be very great. Village life is everything. People look out for each other, but they also gossip and condemn. A cow, an old boat for fishing, and a place to grow potatoes are enough to subsist on. Money is hard to come by. One is always aware of the sea and the weather.

The book includes an excellent introduction by the translator, John F. West. The introduction includes a brief history of the Faroe Islands and a somewhat more detailed history of Faroese literature. West writes:

“The reader may well ask how it happens that a miniature nation of 38,000 people [now about 55,000] manages to throw up such a wealth of literary talent. It is a result, I think, of the vivid sensation of community membership that a citizen of such a small nation inevitably feels. Anyone with talent tends to shoulder his artistic responsbility, whereas in a larger community, many a potential author is prepared to leave it to the other fellow.”

In other words, in such a small nation, nothing can be wasted, including people and their talents.

The bleak island beauty of the Faroe Islands, and its location in the wild North Atlantic, appeal to me. I have a fantasy of visiting there someday. But the food! I suspect that the Faroese diet can’t have changed all that much. The only crops mentioned in the novel are potatoes and barley. Everything else comes from the sea, or from the sheep, or from the cow. Today there are regular ferries to the Faroe Islands from northern Denmark, but Denmark does not have the best soil (or the best cuisine) in the world. I will not be looking for a Faroese cookbook.

3 Body Problem


Last night I watched the first episode of Netflix’s new “3 Body Problem.” It looks very promising. It’s smart and complicated, and it focuses on dialogue and drama rather than action.

The series is based on a book by the Chinese science fiction writer Liu Cixin. The Netflix project was done by David Benioff and D.B. Weiss, who produced “Game of Thrones” for television.

My only complaint is that some of the dialogue sounds mumbled and muddy, which makes it tempting to turn on subtitles.


By the way: The three-body problem has to do with the physics of predicting the motions of a group of three masses in space (such as stars). When only two masses are orbiting each other, their motion is easy to predict. When there are three (or more), it’s almost chaos. This idea is introduced in the first episode of the Netflix series, but how it relates to the plot is still a mystery.


Neither here nor now, please



Faroe Islands sheep. Source: Wikimedia Commons. Click here for high resolution version.

I was on jury duty all of last week. It was educational, but it also was suffocating. There were more than a hundred people in the jury pool, and sometimes we were obliged to sit in a too-small holding room for more than two hours at a time, waiting to be called into the courtroom when it was time to pick a jury. By the time the judge dismissed the jury pool on Friday, I was burned out.

The more I’m involuntarily exposed to what the French call trop de monde — too much world, or, too many people — the more I try to compensate with some form of escape. Friday evening I was bored with the bleak last episode of “Masters of the Air,” so I found one of those relaxation videos on YouTube and played it on the (pretty big) television screen. It was seascapes in the Faroe Islands, beautifully shot from drones, good medicine for a jury duty hangover:

I can’t imagine landscapes more thrilling than places where steep mountains come up against the sea. There is some of this in California. But some of the best of such landscapes on the planet, and the most accessible to travelers, are to be found in Ireland and Scotland. I’ve been to the west coast of Ireland, and to some of the Scottish Islands including the Outer Hebrides. Now I’m trying to figure out how, and when, I might be able to work in a trip to the Faroe Islands someday.

The Faroe Islands are a Danish territory, more or less midway between northern Scotland and Iceland. In reading an overview of the islands’ history on Wikipedia, one of the things that surprised me was just how quickly the church reached a place so remote and so far from Rome. According to Wikipedia, that was in the late 10th or early 11th centuries. Unsurprisingly, it was conquerers who brought the church to the islands, offering “salvation” while seizing the land. As remote as the islands are, the population today is surprisingly great — more than 50,000 people.

I also learned on Wikipedia that there is a remarkably rich literary history in the islands’ language, Faroese. Some Googling led to a Faroese writer named Heðin Brú, who died in 1987. One of his novels, in an English translation, was published in 1970 as The Old Man and His Sons. The novel was first published in Faroese in 1940. I found a copy of the 1970 translation on eBay and have ordered it.

Given how quickly the world is getting warmer, if I were young and born south of, say, the 40th parallel, I think I would try to figure out how to migrate farther north. Nothing much happens in Canada. But I suspect that Scotland, and the Nordic and Baltic countries, have a bright future, as long as Putin and whoever succeeds him can be contained.


⬆︎ eBay photo


⬆︎ Google Books

A snapshot of Scottish cooking, 1925-1946



Newly rebound in cloth, with the old cover used as a label

I hope I am wrong, but I am reluctantly inclined to conclude that traditional Scottish cooking is almost completely lost, just as my native cuisine, Southern American cooking, also is almost completely lost. Though there are older people who remember it (both here and no doubt in Scotland), and though there are even a few living souls who can still cook that way (both here and probably in Scotland), few people do (both here and probably in Scotland). As for Southern American cooks, most have thrown in the towel and, in the name of cost, convenience, and saving time, even use ultraprocessed foods. Others, like me, clean it up to make it healthier — even better. I’m not by any means suggesting that good cooking is a lost art. In many ways, the state of the art has gotten much better (though by no means cheaper), thanks largely to the great cooking schools, to travel, and to the better sort of restaurants.

Still, one can’t revise a traditional cuisine without knowing what it used to be. My reasoning was that, if the 1943 edition of Irma Rombauer’s The Joy of Cooking is a good reference for American cooking, then there might be a reference on Scottish cooking from the same period. I scoured eBay for old books. A book that is frequently mentioned in references on Scottish cuisine is from 1909, The Cookery Book of Lady Clark of Tillypronie. That book, though, seems to be both rare and expensive. I wonder, too, if it isn’t a reference that is too fancy, given that Virginia Woolf wrote about it in the Times Literary Supplement in 1909. I’m also much more interested in provincial cooking than in the cooking that was done in the big houses of lords and ladies.

I came across a couple of copies of a more humble, and much less expensive, reference: The Scottish Women’s Institutes Cookery Book, sixth edition, 1946. Though this book went through multiple editions after 1925 and clearly sold well, I suspect that few copies survive because the book was cheaply bound, with heavy staples and a paper cover. People probably just threw them away after they fell apart. The book was conceived and printed in Edinburgh. The gathering of recipes was about as honest as you can get. Members of the Scottish Women’s Institutes from all over the country were asked to send in recipes.

After I received my copy, I resolved to rebind it and try to preserve it. To have used it in its tattered condition would have caused further tattering. Preserving it meant removing the staples (which had gotten rusty), improvising with heavy sting to hold the pages together, and making a new cloth cover.

I have often said that the best soup I ever had in my life was a Scotch broth that I had in a small restaurant in Edinburgh. That was in 1985, on Princes Street, I believe, downhill from the castle. That soup probably was the most authentic Scottish cooking I’ve ever had. Though the barley is essential, I suspect that Scotch broth can’t really be made without bones. I remembered the Edinburgh soup as green but probably misremembered that the green came from peas, since the green in this recipe comes from leaves and leeks. A runner of beef, I believe, is a lean piece of steak from the shoulder. A Swede turnip is what Americans call a rutabaga.

This cookbook, as well as the eleven Waverley novels that I have read so far, strongly suggest that much of the Scottish pride in its cuisine relates to game. The treatment of vegetables, though, is barely short of cruel. I am very curious about a vegetable that appears to be still common in Scotland but which is hard to find in the U.S. That’s celeriac, which this book calls heart of celery or just celery. I’m still looking for some celeriac because I’ve never had any. But a friend who recently found some in the Asheville Whole Foods said that it’s smooth, like potatos, and reminded him more of apple and pine than celery. Sooner or later, I will find some celeriac.


The front cover was intact, but …


… I had to remove it to restore the binding.


Having removed the rusty staples, I improvised on the rebinding, using string.


Click here for high resolution version

Falling for Figaro


Would it be possible to go wrong with a smart and sweet romantic comedy set mostly in the Scottish Highlands with an operatic soundtrack? Not to my taste!

Some of the critics didn’t like it as much as I did. For example, the Wikipedia entry quotes someone at RogerEbert.com: “The performances are what make Falling for Figaro an entertaining distraction, even as the film plays out exactly as you would expect.”

Of course it plays out exactly as we would expect. Most good drama does. About one-third into this film, after we meet the Max character, who, like the heroine Millie, is a singing student with dreams of success, it’s easy to guess that we’re going to end with a duet, on a stage somewhere. That’s not a spoiler. That’s just the way it has to be done in a smart and sweet romantic comedy set mostly in the Scottish Highlands with an operatic soundtrack.

The opera selections are chosen to appeal to everyone, not just opera fans. The musical performances are as good as the acting. The Scotland gags are hilarious, especially the ones involving Scottish plumbing and the pouring of Scotch. There’s a brief trip to Edinburgh, and some scenes in London. According to Wikipedia, the stage scenes were filmed in Glasgow. This film has a timeless charm that somehow reminds me of Princess Bride.

Falling for Figaro is on Netflix.