Merlin

Hulu and Netflix, plus an Internet connection that is faster than it used to be (but still slow by civilized standards), her permitted me to check out older television shows. I’m now about seven episodes into Merlin.

Merlin is not a high-budget production, and it’s probably aimed at least partly at children. But the BBC has an amazing ability to do a lot with small budgets. Plus I understand that because Merlin became popular, its budgets and quality rise in future seasons (of which there are five).

These are not the standard King Arthur stories out of Malory. Rather, the stories were written for the series and focus on the doings of teen-age Prince Arthur and the teen-age Merlin, who in this series grow up together at Camelot. It’s good — if not dazzling — television for lovers of fantasy and period pieces.

Iambus, King of all the North


King Iambus slays an anapest (Arthur Rackham). OK. Actually it’s King Arthur slaying a dragon.

As an editor with lots of friends who are writers, I have lots of conversations about writing. When talking about writing, sometimes it’s important to talk about the rhythm of language. To talk about the rhythm of language, one needs a handle on the terms that describe rhythm in language. One also needs to understand the simple methods used to examine the rhythm of a sentence. These methods are more commonly applied to poetry, but they’re just as valid for prose. These methods are very similar to the way we talk about rhythm in music. Every good writer is aware of rhythm, at least unconsciously, just as every musician is aware of rhythm.

Once upon a time, high school students got at least a taste of this in English class. They all learned that Shakespeare wrote his plays in iambic pentameter (also called “blank verse”), though most students probably didn’t pay much attention. It also used to be that every college student in English 101 and 102 learned how to scan verse and describe its rhythm. Nevertheless, as an adult, I don’t recall ever having met a single person (other than English professors) who had a grip on this. Let’s review!

Which brings me to this little piece of doggerel:

Iambus, King of all the North,
Sucking trochees ventured forth.
Galloping dactyls emerged from their nest,
But he struggled and conquered this anapest.
Spondee!

Before we’re done here you’ll understand the genius and usefulness of the little verse above.

Here are the words that are used most in describing rhythm in language. The two-syllable rhythms are iambic and trochaic. One also speaks sometimes of an iamb or a trochee. An iamb is a unaccented syllable followed by an accented syllable. Say the word, “omit.” That’s an iamb. A trochee is an accented syllable followed by an unaccented syllable. Say the word “writing.” That’s a trochee.

oh-MIT

WRITE-ing

The three-syllable rhythms are dactylic and anapestic. One also speaks sometimes of a dactyl or an anapest. A dactyl is an accented syllable followed by two unaccented syllables. Say the word “ignorance.” That’s a dactyl. An anapest is two unaccented syllables followed by an accented syllable. Say the word “understand.” That’s an anapest.

IG-no-rance

un-der-STAND

Say the word “understand” five times in a row, aloud. Your rhythm was anapestic pentameter. All language has rhythm, for better or for worse.

I should mention one other two-syllable rhythm — spondaic. One also speaks sometimes of a spondee. A spondee is two accented syllables in a row. Say the words “bad breath.” That’s a spondee.

BAD BREATH

Let’s return to Shakespeare for a moment, and hopefully to something that you remember from high school. Here is the opening line of Sonnet 73:

That time of year thou mayst in me behold

If you read that line in a sing-song voice to exaggerate the rhythm, it sounds like: ta-DAH ta-DAH ta-DAH ta-DAH ta-Dah. If you count them, you’ll see that this line of poetry consists of five iambs. Hence, iambic pentameter. We might also speak of five feet of iambic.

There is a shorthand notation for this, used on blackboards in English 101 and 102. Iambic pentameter: ˘ ′ ˘ ′ ˘ ′ ˘ ′ ˘ ′

Iambic: ˘ ′

Trochaic: ′ ˘

Dactylic: ′ ˘ ˘

Anapestic: ˘ ˘ ′

Spondaic: ′ ′

Dactylic is the waltz rhythm: ONE-two-three, ONE-two-three, ONE-two-three. It’s also a sort of galloping rhythm. Anapestic rhythm also can sound like a gallop:

gid-dy-YAP, gid-dy-YAP, gid-dy-YAP, LET’S GO!

That was three anapests followed by a spondee.

Scan this famous (and beautiful) quote from Star Wars and note its rhythm:

Young fool. Only now do you understand.

The shorthand of its rhythm is: ′ ′ . ′ ˘ ′ ˘ ˘ ˘ ˘ ′ . “Young fool” is a spondee, and “Only now do you understand” contains a dactyl followed by an anapest. The most powerful and memorable sentences often have a compelling, poetic rhythm. In music, this juxtaposition of a dactyl and an anapest would be called syncopation. Syncopation is an unexpected disturbance of the rhythm, but a disturbance which has a meaningful musical effect. If you happen to be an English major and a Star Wars fan, then you know that a dangerous disturbance of the rhythm in the emperors’s speech also signifies a dangerous disturbance in the Force.

Wasn’t that easy? Now that you have the tools, let’s look at some English prose, starting with some very bad prose, and examine the rhythms. When you read these sentences, instead of actually saying the words, just say “dit” for each syllable and listen to the sound:

There is no want of power in God to cast wicked men into hell at any moment. Men’s hands cannot be strong when God rises up. The strongest have no power to resist him, nor can any deliver out of his hands. — Rev. Jonathan Edwards, 1741

I can think of few rhythms in English prose that are uglier than the rhythms of preaching. Enough said.

One of my greatest pleasures is to heap scorn on Ayn Rand — not only for her putrid ideas but also for her putrid prose. Remember, just sound out the syllables:

I swear by my life and my love of it that I will never live for the sake of another man, nor ask another man to live for mine. — Ayn Rand

Ayn Rand oftens falls into hammering, machine-gun rhythms. I wonder why.

I always like to cite Tolkien’s prose as examples of fine writing and the natural rhythm of the English language:

… and a door between them and the night … (Three feet of anapestic.)

Then they all fell silent, and one by one the hobbits dropped off to sleep. (Trochees before the comma, iambs after the comma.)

The face of Elrond was ageless, neither old nor young. (Six lovely feet of iambic.)

There’s a connection between rhythm and vocabulary. In general, writers can control their rhythm — and their mood and tone and emotional effect — by relying on words that came into the language through plain old Anglo-Saxon English. Words that came into the language through French after the Norman invasion in the 12th century are much colder words, more abstract, with rhythms that are more difficult to manage. Some examples of Anglo-Saxon words: home, hand, love, dog, dig, dirt, belly, book. Some examples of French words: affection, domicile, stratification, diminution, authorization. Not only are the French words cold and abstract, their rhythms usually work poorly in good English sentences.

At the risk of stating the obvious, I should mention here that no writer repeats the same rhythmic pattern over and over. That would soon become boring. And though it’s true that Shakespeare’s plays are predominantly iambic pentameter, there are many irregularities, many elements of syncopation, many surprises. However, iambic pentameter is often said to be the natural rhythm of English, so we can hear a lot of iambic pentameter without it becoming conspicuous or boring. In fact it has a musical effect, as in a sonnet. Good writers — consciously or unconsciously — manage their rhythms. When a writer is in the flow, the rhythms will support and intensify the writer’s mood and intent. The rhythms will strongly affect the reader, unconsciously, and in some mysterious way make the reader more receptive to the writer’s intent.

As for the bit of doggerel we started with about the King of the North, I first encountered it in Theodore Bernstein’s The Careful Writer (1965). As far as I know, that’s where it originated, since Bernstein gave no source and since I’m sure he would have given credit for it if someone else had come up with it. If you memorize this verse and know how to scan each line for its rhythm, then you’ll never slay a dactyl when you meant to slay an anapest.

Spondee!


Update: I should mention the words that are used to denote the number of feet in a line of verse:

1. monometer
2. dimeter
3. trimeter
4. tetrameter
5. pentameter
6. hexameter
7. heptameter
8. octameter

The North Carolina coast


River Forest Manor at Belhaven. It’s now closed, and for sale.

I got back last night from a three-day trip to the North Carolina coast. I wish I could say it was a good trip, but mostly it wasn’t. Ocracoke Island was nice and hasn’t changed in any major way since I was last there 25 years ago (just more buildings). But much of the rest of the trip was, in ways, depressing.

For example, I had remembered the little town of Belhaven, near the the Swan Quarter terminal for the 2.5-hour ferry trip to Ocracoke, as charming. But all I saw this trip was squalor and poverty. The old River Forest Manor mansion, which for years served wonderful down-home food and offered nice B&B accommodations, has closed and is up for sale. The town of Belhaven looked shockingly shabby and poor.

Ocracoke Island is mostly national seashore that is protected from development. There are many new buildings and new businesses in the little village of Ocracoke, but they weren’t so bad. Often the new buildings look better than the old ones. Ocracoke also was the only place on the entire trip where anything approaching civilized food was to be had.

Hatteras still had a certain charm, but it has grown tremendously. Seedy development now defines once-charming villages like Rodanthe. Nags Head, Kill Devil Hills, and Kitty Hawk are now merged together into one long, dense, ugly strip development completely lacking in charm.

As a road trip, this one was nothing special. I did get to drive through Chatham County, one of the target areas for fracking in North Carolina. But the Raleigh suburban area, its bypasses, and all the roads from Raleigh east to the coast can only be described as an ugly, strip-developed mess, with much of the rural charm ruined by suburbanization. I had not seen some of these areas for 30 years. I did not like the changes I saw.

I came home on U.S. 58 through southern Virginia, and that’s much nicer, once you get west of the suburban horror of Chesapeake and Suffolk. The road passes through beautiful Virginia farming country as it approaches Danville and Martinsville.

I’m not sure I could ever endure another road trip without making some kind of arrangements to cook my own food along the way. All along these routes through Virginia and North Carolina there is nothing to eat but fast food and trash food. Too much of it would be enough to ruin one’s health. It made me fondly remember road trips when I was much younger and much poorer, when we stopped at roadside picnic tables and cooked on Coleman stoves.

It made me appreciate my Stokes County home that much more. It can’t be easy to find places in this country where honest, unsuburbanized rural landscapes are within shopping distance of a Whole Foods and an Apple store. Stokes is one of those places. It’s mighty nice to be home. Lily, the cat, thinks so too. She slept with me for part of the night, her paws clasped around my neck and her nose in my ear as though she was afraid I’d leave her again.

I’m in no hurry for another road trip. Home is just too nice.


The Ocracoke ferry approaches the Swan Quarter ferry landing.


Looking into the Ocracoke harbor from Pamlico Sound


A ferry leaves Ocracoke bound for the mainland.


The former Coast Guard station on Ocracoke, now some sort of campus


Ocracoke’s harbor


Riding around in golf carts has become the main entertainment on Ocracoke. Golf carts rent for $10 an hour.


Hatteras lighthouse


The Smart car performed beautifully on the road trip. It averaged 54 miles per gallon. It’s comfortable and handles great on the open road and in traffic.


A large solar array under construction near Bath, North Carolina

English muffins


Onion sandwich on English muffin

During the heat of summer, I slacked off on baking. On a shopping trip to Whole Foods, I broke down and bought some English muffins. They were addictive, so I resolved to start making them when cooler weather returned.

The English muffins from Whole Foods were only marginally decent. They were made largely with white flour. At least the texture was right. I was foolish enough, while feeding my addiction, to try Thomas English muffins from a regular grocery store. They were totally not edible. I should have composted them, but I gave them to the chickens. For one, they contained all kinds of adulterants, including fats and emulsifiers (in the form of mono- and diglycerides) to give the bread that horrible brioche-y, cake-like texture that the hordes of non-coastal America seem to like so much. You know, Wonder bread. Or, in these parts, Bunny bread.

As a matter of fact, when we quote Marie Antoinette as saying, “Let them eat cake,” what she really said, in French, was, “S’ils n’ont pas de pain, qu’ils mange de la brioche!” As pure language, that translates to, “If they don’t have bread, let them eat brioche!” Brioche, of course, is bread — a soft cake-like bread. Culturally, this is probably not translatable, but I strongly suspect that the reference to brioche contained an insult to the type of bread peasants preferred, if they could get it.

Anyway, English muffins take a long time to make, and they’re a pain in the neck. But they have many virtues. For one, because they’re destined for the toaster, they can be put in a bag, popped in the fridge, and kept for days. Fresh from the toaster, you’d never know they were made five days ago. For two, if you make them yourself, the best ones are 100 percent fat free, unlike their competitor for breakfast bread — biscuits.

If you want to make English muffins, I’d recommend starting with this recipe from King Arthur Flour and modifying it to your taste. But notice that even King Arthur brioche-ifies the dough with egg, butter, and sugar. Horrible! I make my dough with nothing but whole wheat flour, water, yeast, and a bit of sugar to feed the yeast. For a proper bread texture, you can’t go wrong with those simple ingredients in your dough.

I think I’ll also make some bagels this fall. It’s been many years since I’ve made bagels, but they’re not much more trouble than English muffins.

Revolution


In “Revolution,” the suburbs take on the look of medieval villages, with crops everywhere and chickens running loose.

I’m a great fan of dystopic and post-apocalyptic literature and movies. When good writers let loose their imaginations on where trends might be leading, or what a post-industrial world might look like, they always come up with something interesting.

Now, usually I’m years behind on stuff like this. But thanks to Hulu, Apple TV, and an improving Internet connection, I was able to watch the first episode of NBC’s new series “Revolution.” The first episode was broadcast last week, and I think the second episode, which I have not yet seen, was broadcast last night.

I’m not yet prepared to give it a good review. I haven’t seen enough of it. But so far it’s worth watching.

Foyle's War

Foyle’s War, no doubt, is old news to many of you. But I don’t have cable or satellite. It’s Netflix that provides the entertainment at Acorn Abbey, and so I always run a few years behind.

This BBC series has been through seven seasons, starting in Britain in 2002. It was brought to the United States by Masterpiece Mystery. An eighth season is in the works for next year.

When I first started watching Foyle’s War, I saw it as filler entertainment — something to watch when there were no more blockbusters on my Netflix list. But I quickly became addicted to it.

The series follows the British all the way through World War II, starting in May 1940. We see the war through the lives of a detective, Christopher Foyle, and the people in his life. There is a core cast that appears in each episode. But the supporting cast is different in each episode. The cast and acting are superb. During the course of the series they must have employed all the best character actors that Britain has to offer, plus some major stars who appear in only one episode. The casting is so rich that you get big-name actors like James McAvoy in minor roles. I expect Maggie Smith to show up any episode now.

The series is set in the Channel town of Hastings — as in the Battle of Hastings during the Norman Conquest. When England is threatened, Hastings is ground zero, so it’s a great choice as a setting.

The scenery is incredible. The houses and sets are beautiful. The antique vehicles are impressive, with regular appearances by antique aircraft including Spitfires.

The series also is a wonderful education on World War II. I’ve read a couple of books lately on World War II, so this series has fit in nicely. We begin to actually feel the fatique and bravery of the British as the war wears on and on, with World War I still fresh in their minds.

It’s television at its best. Not to be missed.

Rural culture, rural politics

Our No Fracking in Stokes organization, which has been very successful in focusing attention on the dangers of fracking, had a picnic Saturday for our active supporters. We did it in the style of an old-fashioned church picnic. Church picnics aren’t as common as they used to be, I think, but people around here sure remember how to do it. We also invited local politicians and local musicians.


Ric Marshall, who is running the the North Carolina Senate


Nelson Cole, who is running for the N.C. House of Representatives


Davis Chapel, built in 1922, is no longer used as a church. It’s a historic site that has been restored and remains in use for community events. Stokes County doesn’t have a lot of jobs, and it doesn’t have a lot of money. But when it comes to culture, we are extravagantly rich.

Murder, Mayhem and the Mother Tongue


The cover of the rare 1969 pamphlet


Wallace Carroll’s “Murder, Mayhem and the Mother Tongue,” until now, existed only in the form of a pamphlet printed around 1969. A few are still in existence. At a reunion of former Winston-Salem Journal employees not too long ago, an old colleague gave me a copy if I promised to scan the text and get it on line. Here it is. Any errors in the text are mine. At last this piece is on the Internet so that it won’t be lost when the last pamphlet is lost.

Mr. Carroll was a journalist’s journalist. He was, without a doubt, the most important influence in my career, though I was just a young whipper-snapper when he was publisher of the Winston-Salem Journal. Here is a link to his obituary in the New York Times. He died in 2002 at age 95.

His staff idolized him, partly for his amazing background (see bio material below), and partly for his dignity, charisma, and kindness. He knew Churchill, and Eisenhower, and for that matter most of the American and European leadership during the World War II era. I will never forget how, when I was a copy boy, he would walk into the wire room, nod politely to acknowledge my presence, then stand in front of the Teletype machines reading, deep in thought. Later, as a young copy editor on his copy desk, my youthful sins against the language that got into print earned one or two of the brief, polite notes from the publisher’s office that made me crave to do better. Those of us who worked for him will never forget him. His book Persuade or Perish, which is still often cited by scholars, stimulated my longstanding interest in propaganda.

A future project, I hope, will be do to the same thing for “Vietnam — Quo Vadis.” That two-page editorial was very influential in getting the United States out of Vietnam. It is mentioned in the New York Times obituary. As far as I know, the only form in which that piece exists at present is in the clippings or microfilm files of the Winston-Salem Journal.


Murder, Mayhem and the Mother Tongue

An address given by Wallace Carroll, then editor and publisher of the Winston-Salem (N.C.) Journal and Sentinel, on receiving the By-Line Award of Marquette University at Milwaukee, Wisconsin, on Sunday, May 4, 1969.

I rise to speak of murder. “Murder most foul, strange and unnatural,” as Hamlet called it. Or, to use the more precise words of Professor Henry Higgins, “the cold-blooded murder of the English tongue.”

This cold-blooded murder is committed with impunity day in and day out, and each one of us is at least an accomplice. The language of our fathers is mauled in the public schools, butchered in the universities, mangled on Madison Avenue, flayed in the musty halls of the bureaucracy and tortured without mercy on a thousand copy desks.

Because of our brutality and neglect, the English that is our heritage from Shakespeare, from Addison and Steele, from Shelley and Keats, from Dickens and Thackeray, from Conrad and Kipling — this English is now on its way to the limbo of dead languages. Certainly, the language has changed more in the past ten years than in the previous one hundred — and the change has been entirely for the worse. And, if nothing is done to check this deadly process, our children and their children will speak in place of English a deadly jargon, a pseudo-language, that might best be called Pseudish.

This is a prospect that should alarm everyone who earns his living by the spoken or written word. Leaving pictures aside, the only thing we have to offer our readers and listeners is words — words arranged in more or less pleasing patterns. But as things now go, those patterns are becoming less and less pleasing — to the eye and to the ear. Even if we look upon spoken and written news as a mere article of commerce, the trend is an ominous one.

But the debasement of English as we have known it should also concern everyone outside our journalistic circle. For the English language — as I hope to prove to you — is one of our great natural resources. It is as much a natural resource as the air we breathe, the water we drink and the timber and minerals that have made possible our material growth. Yet we are now polluting this priceless resource as senselessly as we have polluted the air and lakes and streams, and we are despoiling it as ruthlessly as we have despoiled our forests and mineral wealth.

The consequences for the American people could be as grave as the consequences we now have to face because of our heedless exploitation of our other natural resources.

The assault on the language begins in the public schools. We all know how Abraham Lincoln learned to read, lying on the floor of a log cabin, a candle or oil lamp at his elbow, puzzling out the words in an old Bible or whatever book he could lay hands on. Now, if Abraham Lincoln had enjoyed the advantages of our present-day schooling, he would never have discovered the strength and beauty of the language in this way. For Abe would have learned, not to read, but to “acquire a reading skill.” There is something about this curious term that suggests what a plumber’s apprentice goes through in acquiring a plumbing skill. In any event, the teacher, who had already been convinced by her courses in education that reading is a hard, tedious, mechanical process, would have conveyed the same feeling to the boy. And so Abraham Lincoln might have become an adequate plumber, but he certainly would not have written the Gettysburg Address.

Still, having acquired a reading skill, the boy might have advanced to something even more grand — a course in “language arts.” If you will compare the plain, clear word “English” with this pretentious and really meaningless term, “language arts,” you will see what I am getting at. Or perhaps you will grasp it more easily if I quote a few words from Winston Churchill, a man who never took a course in language arts, though he did learn something about English:

“By being so long in the lowest form (at Harrow), I gained an immense advantage over the cleverer boys. I got into my bones the essential structure of the ordinary British sentence — which is a noble thing. Naturally I am biased in favor of boys learning English. I would make them all learn English: and then I would let the clever ones learn Latin as an honor, and Greek as a treat.”

It is a good thing for you and me that Churchill learned English and not language arts. For if he hadn’t learned English (and I will explain this further), his England would have perished three decades ago. And then our America would have been left alone in a world of pernicious ideologies and relentless dictators.

I put this stress on “reading skills” and “language arts” because they are the most obvious symptom of linguistic blight that someone has called “Educanto.” A teacher who has mastered Educanto can rattle off such expressions as “life-oriented curriculum,” “learner-centered merged curriculum,” “empirically validated learning package” and”multi-media and multi-mode curricula.”

And such a teacher can easily assure you that “underachievers and students who have suffered environmental deprivation can be helped learning-wise by differentiated staffing and elaborated modes of visualization.”

Of course, this passion for pompous and opaque expression is only the merest beginning. The higher we go in the educational maze, the more overblown does the lingo become. Our universities have in fact become jargon factories: the more illustrious the university the more spectacular its output of jargon. And let someone find an awkward, inflated way to say a simple thing and the whole academic pack will take it up. I once remarked to a group of distinguished scholars that they would be offended if someone offered them the second-hand clothes of a Harvard professor, but they seemed only too proud to dress their thoughts in the man’s second-hand gibberish.

Speaking of Harvard, we were told a few days ago by the faculty that the old place is about to be “re-structured.” That word, if it really is a word, conveys to me a picture of what Attila did to Europe, and perhaps Harvard deserves as much. Certainly something is due an institution that turns out scholars who speak like this:

“You must have the means to develop coherent concepts that are sufficient to build up a conceptual structure which will be adequate to the experiential facts you want to describe, and which will not only allow you to characterize but also to manipulate possible relationships you had not previously seen.”

In a spirit of mercy I shall skip what is done to the language Madison Avenue-wise and business-wise, and proceed directly to the apex of government in Washington.

Here we discover that the President doesn’t make a choice or decision: he exercises his options. He doesn’t send a message to the Russians: he initiates a dialogue — hopefully (and what did we ever do before the haphazard “hopefully” came along?) a meaningful dialogue. He doesn’t try to provide a defense against a knockout blow: he seeks to deny the enemy a first-strike capability. He doesn’t simply try something new: he introduces innovative techniques.

All this and more he does after in-depth analysis has quantified the available data as input so it can be conceptualized and finalized for implementation, hopefully in a relevant and meaningful way.

Of all people, those of us who write and edit the news should be the guardians at the gate, the protectors of the public against this kind of barbarism. But what do we do? We not only pass along to the reader the Educanto, the gobbledegook and the federalese, we even add some nifty little touches of our own.

Thus the resourceful reporter is likely to uncover meaningful decisions and meaningful dialogues all over the landscape. Or rather at all levels — the national level, the state level, the community level, the frog-pond level. And in every community — the scientific community, the academic community, the black community, the business community, the dog-catching community.

Then the editorial writers do their bit. These meaningful dialogues, they assure us, are adding new dimensions to our pluralistic society. And where this same society is going to stack all those new dimensions is something that will really call for some innovative techniques.

Then we get the syndicated columnist who writes like this: “The key element in this mix of Nixon amelioratives and public concerns is that ephemeral element of confidence in the President and his conduct of the office. If Richard Nixon were in trouble on the personal confidence dimension, he could well be on the brink of imminent slippage.”

Now add to all this human ingenuity what the machine has done to the language. The Morkrum printer that brings the wire reports into the newspaper office chugs along at a 66 words a minute. The linecasting machine in the composing rooms sets type at a rate of eight to twelve lines a minute. The machine is mightier than the mind, and news writing must sacrifice all grace and clarity to accommodate these physical limitations. Thus most definite and indefinite articles must be eliminated in news writing. So must prepositions and constructions that require commas. Identification must be crammed together in front of a man’s name so that everyone gets an awkward bogus title. All the flexibility and lilt must be squeezed out of the writing so it reads as if the machine itself had composed whatever is written.

And we get leads like this:

“Teamsters union president James R. Hoffa’s jury-tampering conviction apparently won’t topple him from office under a federal law barring union posts to anyone convicted of bribery.”

Clickety-clickety-click. It’s not English — it’s Morkrumbo, the language of the Morkrum printer.

“ ‘Daddy,’ shrieked champion space walker Eugene A. Cernan’s daughter, Teresa, 3, as she raced to her father.”

And…

“Former North Carolina State University’s head basketball coach Everett Case today declared …” Clickety-clickety-click.

Of course, our lucky colleagues in radio and television are free from the tyranny of the Morkrum printer and the linecasting machine. And they have had fifty years to develop an easy conversational style. So they, at least, have managed to preserve a little of the grace of pre-Morkrumbo English…. Or have they? Listen to one of the great men of television:

“Massachusetts Senator Edward Kennedy today declared … Housing and Urban Development Secretary George Romney today told newsmen … “

You can almost hear the clickety-clickety-click of the Morkrum printer in counterpoint to the broadcaster’s voice. The language of news broadcasting is frequently the purest Morkrumbo — a language devised for the convenience of the machine, not for the pleasure of the human ear.

But why should anyone care? Well, as I said earlier, the English language as it came to us from our fathers has been one of our great natural resources. And that is what I must now prove.

At least twice during my lifetime I have seen the English-speaking nations raised from despair and defeat almost by the power of the language alone.

The first time was during the Great Depression. It is hard to realize today how low our people had fallen. America had been eternally blessed. Americans had gone ever forward and the future held nothing for them but more and more wealth and happiness. Then came the great crash. The farmer was driven from his farm. The worker was sent home from the factory. Fathers scrounged in garbage cans, mothers prostituted themselves to feed their children. Was this the end of the system? Was this the end of the American dream?

Then the American people heard on the radio the voice — the unforgettable voice — of Franklin Roosevelt:

“The only thing we have to fear is fear itself.”

He had no program when he said it. His concept of economics was as silly as Herbert Hoover’s. But he told the people: “The only thing we have to fear is fear itself.” And the panic began to subside and the people began to hope again.

Go back to the history of those days and read the words of Roosevelt. Easy English words. Simple declarative English sentences.

Then go back to the year 1940 and the story of the Battle of Britain. Hitler’s invincible armies, his equally invincible air force, were poised at the Channel. Britain, its little army driven from the Continent and unprepared for total war, stood alone. Then the British people heard the voice of Winston Churchill:

“I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.”

Blood, toil, tears and sweat — four bleak one-syllable, Old English words. Only a great leader would have dared to make such a promise — and the British people suddenly knew they had such a leader.

“We shall fight on the beaches (he said), we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills, we shall never surrender.”

How simple the words — nothing but crisp, clear declarative statements. But they stirred in every man and woman in the land the urge to be a hero.

Legend has it that Churchill then put his hand over the microphone and said as an aside: “We shall hit them with beer bottles; because — God knows — that’s all we’ve got.”

It was certainly in character and almost literally true. I remember a trip I made at the time to the Channel coast to see whether the British were really capable of repelling an invasion. I remember meeting an unknown general named Montgomery, who had been driven out of Belgium and northern France, and whose shame and resentment burned in every word and gesture. The best he could show me was a platoon of infantry — 16 men — armed with tommy-guns from America. When I returned to London I did a little checking and learned that those were the only 16 tommy-guns in the British Isles. Yet Churchill said:

“We will fight on the beaches … we will never surrender.”

And the people believed him.

Then he turned to America and said:

“Give us the tools and we will finish the job.”

Note that he did not say: “Supply us with the necessary inputs of relevant equipment and we will implement the program and accomplish its objectives.”

No, he said: “Give us the tools, and we will finish the job.”

And across the Atlantic, Roosevelt heard him and spoke this simple analogy to the American people:

“Suppose my neighbor’s home catches fire, and I have a length of garden hose four or five hundred feet away. If he can take my garden hose and connect it up with his hydrant, I may help him put out his fire. Now, what do. I do? I don’t say to him before that operation, “Neighbor, my garden hose cost me $15, you have to pay me $15 for it. I don’t want $15 — I want my garden hose back after the fire is over …”

With plain backyard talk like this, Lend-Lease was born, Britain was saved and America gained time to arm for war.

My friends, the English language has stood us in good stead. And never doubt for a moment that we shall need it again in all its power and nobility. That language, as it was entrusted to us by our fathers, enables us to stand with Henry V at Agincourt, with Thomas Jefferson at the birth of this Republic, with Lincoln on the hallowed ground of Gettysburg, with Roosevelt at the turning point of the Great Depression, with Churchill in Britain’s finest hour.

That language gives every man jack of us a right to claim kinship with Will Shakespeare of Stratford, with Wordsworth of the Lake country, with Thoreau of Walden Pond, with Bobby Burns of Scotland, with Yeats and Synge and O’Casey of Ireland and with all the others from whom a great people can draw its character and inspiration.

Let us not allow the latter day barbarians to rob us of this birthright. Rather, taking our watchword from Winston Churchill, let us resolve today:

We shall fight them in the school rooms, we shall fight them on the campuses, we shall fight them in the clammy corridors of the bureaucracy, we shall fight them at their mikes and at their typewriters. And when we win — as win we shall — we shall bury them in the rubble of their own jargon. Because, Lord knows, they deserve nothing better.


About the Author

When this was written in 1969, Wallace Carroll was the editor and publisher of the Winston-Salem (N.C.) Journal and Sentinel. Before that he was news editor of The New York Times Washington Bureau. He was well known as both a writer and editor.

A native of Milwaukee, Wisconsin, he was graduated from Marquette University in 1928 and immediately went to work for the United Press in Chicago. A year later he was sent to London, in 1931 to Paris, and in 1934 to Geneva, where he was manager of the UP bureau at the League of Nations. In 1938 he covered the Spanish Civil War, then moved to London as bureau manager. He directed UP operations in Europe during the London Blitz and the first two years of World War II.

When the Nazis struck Russia in 1941 he was on the first British convoy that carried aid to the Russians. He covered the defense of Moscow — and won a National Headliners Club award for it. Returning to the United States, he was the first newspaper reporter to tour Pearl Harbor after the attack.

In 1942 he became director of the U. S. Office of War Information in London and advisor on psychological warfare to General Eisenhower. Two years later he moved to Washington as deputy director of OWI’s overseas branch.

After the war he became executive news editor of the Winston-Salem Journal and Sentinel. He joined The New York Times in 1955 and managed its Washington bureau for eight years. In 1963 he returned to Winston-Salem as editor and publisher.

He was the author of Persuade or Perish, an account of U. S. psychological warfare operations in Europe, and of many magazine articles. He has lectured at the National War College, the Air War University, and the Foreign Service Institute and served as a consultant to the State and Defense departments, the Ford Foundation, and several universities. He held an honorary LL.D. degree from Duke University.

Mr. Carroll died in 2002. Here is a link to his obituary in the New York Times.

La bonne cuisine

If you buy something at the mall, it’s only half a thrill — the thrill of acquisition. If you buy something at a second-hand shop, it’s the full thrill — the thrill of acquisition plus the thrill of the hunt. Because you never know what you’re going to find at a second-hand shop. This week, for $5, I found a classic French cookbook.

I have very few cookbooks anymore. Specialized cookbooks (for example, Beard on Bread), sat on the shelf and were never consulted. There’s only one kind of cookbook that I find truly useful — a complete, encyclopedic cookbook. That’s why the 1943 wartime edition of The Joy of Cooking is my favorite cookbook, used regularly. I may page through it looking for inspiration. Or maybe I have too many eggs on my hands, and I’m trying to think of something new to do with them. Or maybe I want something chocolate, but I’m not sure what.

Though for years I subscribed to Gourmet magazine, I’ve never really been a student of French cooking. I have, however, been a student of the French language, and I read French fluently, though I never claim to speak it. So I was thrilled to come across this copy of Le Livre de la Bonne Cuisine. It’s a classic in France, in many ways analogous to America’s The Joy of Cooking. It’s encyclopedic — 770 recipes, 668 pages, 1,200 photographs. Like The Joy of Cooking, it was largely aimed at diligent new housekeepers who wanted to upgrade their cooking. This is the 1989 edition. It assumes that you don’t know a great deal, so it covers lots of basics, things such as how to clean a chicken, how to slice uncommon vegetables, pastry techniques, what to do with a lobster, or how to filet a fish.

I don’t do a lot of cooking in the summer — just enough to survive. But as soon as the air is cool, so that the heat of the kitchen is comforting rather than oppressive, I cook. This fall and winter, I plan to work on my French cooking skills.

I need to get a kitchen scale, though, and metric measuring vessels. Though French recipes use tablespoons and teaspoons as a measure, liquid ingredients are given in metric measures, and many ingredients, including butter, sugar, and flour, must be weighed. Williams-Sonoma, here I come, for a little mall shopping.

An Irishman speaks up for America


Michael D. Higgins, president of Ireland

Last year, when Michael D. Higgins was elected president of Ireland, I wrote a post about how delightful it is that there are countries in the world capable of electing poets for president. Higgins promised to govern Ireland from principles other than wealth.

Higgins used to live in the United States. He knows this country, and he follows our politics. Here is a link to a stunning radio interview (“A tea partier decided to pick a fight with a foreign president; it didn’t go so well”) in which Higgins gives T-total hell to some Tea Partiers. It is not to be missed.

This pairs nicely with yesterday’s post about Julian Assange. Russians — Russians! — can try to get the truth to the American people, while the American media are nothing but a pig circus. In this interview, Higgins, an Irishmen, stands up for the principles of social justice in a way that never happens in the United States, because our media are corrupt and the Democratic party is feckless and cowardly.

If people in this country who care about social justice dared to speak with passion, then perverted projects like the Tea Party would soon fade away. When did it become impossible for justice-loving people to talk like this in the United States? When did our churches start to glorify war, exploitation, and greed? Why are we such cowards in standing up to people like the Tea Partiers, or the people on hate radio?