Stories about bad people



From “The Pale Horse” (BBC / Amazon Prime Video). Boring.

Regular readers here know that there are certain kinds of stories that just don’t interest me. The largest category would be stories set in the here and now. But there’s another category as well: stories about bad people.

“The Pale Horse,” from BBC One (2020), now streamable from Amazon Prime Video, is that kind of story. The production is good, and the cast is excellent. It’s a nice period piece. But there is not a single character who is fit to like, with the exception of Clemency Ardingly, who has only a bit part. Even the detective is a bad guy — a bully. The men are jerks. The women are snarky and shallow. The witches glare and always look threatening.

People who are dysfunctional make similarly poor stories. The first example that comes to mind is “Trainspotting.” It was a popular film, but I stopped watching after about five minutes because the characters were so dysfunctional. Dysfunction is not interesting.

A story needs at least one character who is someone we can like. And then as long as there is at least one such character, bring on the villains.

Remember old library books?


When I was writing the post about Edna St. Vincent Millay a few days ago, I thought about the 1964 Rowse edition of the Shakespeare sonnets that I used to own. That book was destroyed in a house fire in 1974. Having recently gotten a new shelf to occupy the last remaining shelf space in the little room that I now call the library, I’m buying books a bit recklessly, with a thought to timeless reference books. Of course I have a book of Shakespeare’s complete works, but the Rowse edition of the sonnets is a book that every library should have.

This book cost $10.84 from a bookseller on Amazon — a bargain. The book originally came from a high school library. Apparently it was checked out six times before the library got rid of it. How sad is that?

Note, by the way, how the rhyme-scheme of Shakespeare’s sonnets differs from the rhyme-scheme of the Millay sonnet that I previously posted. Shakespeare’s rhyme-scheme is ABBA, CDCD, EFEF, GG — three quatrains and a couplet.

Because I’m going through a phase in which I’d rescue and collect old typewriters if I had the space for them, I’m fascinating with artifacts from the typewriter era. A few days ago I watched the movie Operation Mincemeat, which was a pretty good movie. There were many scenes with typewriters, as there were with Julia. The renewal of interest in typewriters, I’m guessing, has encouraged screenwriters to include typewriter scenes in period pieces. I’m all for it.


Operation Mincemeat


Heartstopper


This series is British, but it comes along just when it’s needed in the United States: that is, as Republican states such as Florida and Texas try to invent ugly new laws designed to make the lives of young people miserable and to intimidate and punish anyone who dares to try to make the world safer for them.

So here you have it: Heartstopper dramatizes exactly what Republicans are afraid of — young people who will never, ever vote for a Republican. It also shows that, no matter what kind of meanness Republican cruelty can cook up to try to bring back the 16th Century, young people are not going back. I don’t think Heartstopper is intended as a pun, but in the U.S. it may stop the hard and feeble hearts of some old Republicans.

I’m a bit too old for this series. It’s made for young people. But from it I’m learning a lot about what young people are thinking these days and in what direction they will take the world. I even like some of their music. The charm is irresistible. I downloaded the first episode just to have a look because the reviews have been so good. Then I downloaded all of the first season.

Heartstopper can be streamed from Netflix.

Millay’s diaries (and sonnets)



Rapture and Melancholy: The Diaries of Edna St. Vincent Millay. Edited by Daniel Mark Epstein, Yale University Press. 390 pages.


I’m not going to review this book. I couldn’t possibly top the New Yorker’s review: How Fame Fed on Edna St. Vincent Millay. One of the reasons the New Yorker review caught my interest is that it mentions Millay’s sonnets. The New Yorker writes: “But other poems demonstrated Millay’s sophistication. She was not just a master of the sonnet but a student of it. Late in life, she started an essay about the form, naming Shakespeare as an influence.”

These days, I’m afraid, a poet who wrote sonnets would be called not “sophisticated,” but rather would be shamed as laughably obsolete. I admit that I have a hostile view of contemporary poetry (with few exceptions, such as some Irish poetry). The kind of poetry that the New Yorker publishes, for example, to me seems intentionally, militantly, and snobbishly unreadable and ugly, as though the point is to flaunt a sophistication very unlike Millay’s, a kind of sophistication that I don’t aspire to, nor do I know anyone who does. The Irish still read poetry, and so the quality of a poem can be measured by how it touches readers. Whereas (please excuse my bad attitude) the New Yorker’s standard seems to measure the quality of a poem by how it baffles readers and how dull and empty it is.

I discovered Shakespeare’s sonnets at the age of 19 or 20, from the beautiful 1964 edition with commentary by A.L. Rowse. I greatly admired the musicality of Shakespeare’s sonnets, and I developed, I think, a taste in poetry a lot like my musical taste — an admiration for what genius can create within a strict form — a fugue by Bach, a sonnet by Shakespeare.

A few years later I discovered Millay. A friend in New York had taken me to a one-woman show off-off-off Broadway. The actress, on a small and spare stage, became Edna St. Vincent Millay, talked about her life, and recited many of her poems. I became hooked on Millay and quickly suspected that Millay’s sonnets were inspired by Shakespeare’s.

About sonnet form: Sonnets are always 14 lines of iambic pentameter. The rhyme-scheme may vary some as long as it is even. The rhyme-scheme of this sonnet is ABBA, ABBA, CDC, DCD.

1880 edition of Ivanhoe



Click here for high-resolution version.

The way books are constructed has hardly changed in centuries. It’s daunting, though, to contemplate just how much human labor was required to publish a book in 1880. The Linotype was invented in 1884 (in the United States), but I’m sure it was years before they were widely in use.

Even today, publishing a book requires a huge amount of editorial labor (or literary labor, as Ken and I call it). But today the work involved is a mere fraction of what it used to be. (Thanks, Adobe.)

Even though I’ve been to Edinburgh twice in the last four years, it seems odd that I’ve never visited an antique bookstore there. I’ll correct that on the next trip. Part of the problem, though, would be schlepping books home in one’s luggage. International shipping of small items, though, is much quicker than it used to be, as long as things don’t get hung up in customs. This book cost £12.20, plus $3.99 shipping, from Cambridge Rare Books Ltd. in Gloucester. Delivery took 16 days.

The typography in old books is beautiful, an inspiration to those of us who make books (using Adobe products) today. Sadly, many old classics have long been out of print. They’re read mostly in digital editions today. At some point in the future, Acorn Abbey Books may make a few new hardback editions of old classics. The books wouldn’t sell well, but at least they’d get a bit of new life. Books published before 1926 are now in the public domain. In the United States, the rule is 95 years after publication. In the United Kingdom, I believe it’s 70 years after the author’s death.


Click here for high-resolution version.


Click here for high-resolution version.


Click here for high-resolution version.


Click here for high-resolution version.


Click here for high-resolution version.

Banned in Texas



Better Nate Than Ever, Disney+

If you haven’t watched a Disney feel-good flick for a while, then here are two reasons to watch Better Nate Than Ever. One, it’s very funny and very sweet. It’s even got Lisa Kudrow. Two, the book the film is based on is a good example of the kind of book that some people want banned from libraries. Here’s an example of a ban-the-book list from NBC News: “Records requests uncovered dozens of attempts to remove library books from schools, nearly all related to titles dealing with racism, gender or sexuality.”

The book, by Tim Federle, was published in 2013. The Disney film was released a few weeks ago and can be streamed from Disney+.

Nate Foster is 13 years old and is in the seventh grade. He’s bullied for being different. His athletic older brother is ashamed of him. Nate’s method of surviving is to dream of Broadway.

When those who dream of theocracy start going after Disney — Disney! — then they’ve already lost. But the sad thing is that so many kids are still caught in the crossfire.

Sir Walter Scott: a great writer, but oddly Frenchified


Once again, unable at present to find any newer fiction that seems worthwhile, I have turned to Sir Walter Scott — this time, Ivanhoe.

Reading Sir Walter Scott can be hard work for contemporary readers. Even in the early 1800s when his novels were being published, Scott’s style would have been pretty florid, I think. But somehow (if you’re stoic enough to read him) that remains part of the charm today. In Ivanhoe, at least, because it is set in England rather than in Scotland, readers won’t have to work their way through page after page of dialogue in the Scots dialect. But dialect or no, Scott is in many ways a linguist, very much aware of how he employs language and dialect for literary effect. And as a historian, Scott also would have been aware of the history of the English language itself and how the French and Anglo-Saxon languages mixed and merged into English in the miserable (unless you were Norman) years after the Norman Conquest.

Consider this conversation from the first chapter of Ivanhoe. Ivanhoe is set in 12th Century England. The conversation is between a Saxon swineheard (Gurth) and the court jester (Wamba) of a staunch Saxon noble:


“Why, how call you those grunting brutes running about on their four legs?” demanded Wamba.

“Swine, fool, swine,” said the herd, “every fool knows that.”

“And swine is good Saxon,” said the Jester; “but how call you the sow when she is flayed, and drawn, and quartered, and hung up by the heels, like a traitor?”

“Pork,” answered the swine-herd.

“I am very glad every fool knows that too,” said Wamba, “and pork, I think, is good Norman-French; and so when the brute lives, and is in the charge of a Saxon slave, she goes by her Saxon name; but becomes a Norman, and is called pork, when she is carried to the Castle-hall to feast among the nobles; what dost thou think of this, friend Gurth, ha?”

“It is but too true doctrine, friend Wamba, however it got into thy fool’s pate.”

“Nay, I can tell you more,” said Wamba, in the same tone; “there is old Alderman Ox continues to hold his Saxon epithet, while he is under the charge of serfs and bondsmen such as thou, but becomes Beef, a fiery French gallant, when he arrives before the worshipful jaws that are destined to consume him. Mynheer Calf, too, becomes Monsieur de Veau in the like manner; he is Saxon when he requires tendance, and takes a Norman name when he becomes matter of enjoyment.”


The words at play here, of course, are bœuf for what we English speakers call cows when we eat them, and porc for what we call pigs when we eat them. My guess is that Scott is suggesting a plausible linguistic history for how it came to be that we use separate words for creatures on the hoof versus creatures on the plate.

So clearly Scott is well aware, when he writes, of whether he is using English words of French or of Anglo-Saxon origin. But here’s the sad thing. One of the reasons why Scott can be so difficult to read, and for why the rhythms of his writing can be so choppy, is that he loves English words of French origin and uses them a lot. Here’s a sample of French words (little changed from their Latin roots, of course) gleaned from just a few pages of the first chapter of Ivanhoe: misapprehension, refractory, rivulet, dejection, construed, disposition, obstreperously, proprietors, importations.

I always use Tolkien as the best example of an English writer who wisely and consciously writes out of the Anglo-Saxon half of the English language. Can you imagine Tolkien using such words as obstreperously or refractory? Of course not.

It’s as though Scott knows that it is wrong and pretentious (oops … French!) of him to do this, but he does it anyway. Proving that he knows better, he writes (again from the first chapter of Ivanhoe):

In short, French was the language of honour, of chivalry, and even of justice, while the far more manly and expressive Anglo-Saxon was abandoned to the use of rustics and hinds, who knew no other.

There are other little jokes that relate to Scott’s awareness of languages. When he names a character Albert Malvoisin, for example, which is more or less French for “wicked neighbor,” you know that character is going to be a villain.

Please don’t misunderstand me, though. I love Walter Scott and enjoy reading him, Frenchified or not. But I’m going to test a theory as I continue to read Ivanhoe (I’ve just started). That is that Scott may primarily use French when he wants to be funny (he’s often hilarious), but that he sticks to Anglo-Saxon when he wants to be serious and to talk to another native speaker of English heart to heart — another thing that Scott does well, though those kinds of tender scenes, I think, tend to be near the end of his novels rather than at the beginning.

Yes. I’d encourage all lovers of English fiction to dust off their stoic-hats, take a deep breath, fortify their patience, and pick up a novel by Sir Walter Scott. At present I’m reading the Gutenberg.org edition on my Kindle, but I’ve also ordered an 1880 hardback edition from the U.K., which should be here in a couple of weeks. I’m having more shelves built for my little library room, so why not, since it’ll probably take me a month to read Ivanhoe. Antique fiction reads better somehow if you’re holding an antique book in your hands.

The annual spring poem



The bay window faces the south ridge and is the best-lit place in the house. The light makes it a poor place for a computer, but it’s perfect for a typewriter. This room is rarely needed as a bedroom now, so I’ve turned it into a little library and parlor, with a sleeper couch.


After a cold winter that froze the new gardenia bush, for which I had such high hopes for someday having gardenias, a blustery spring is blowing in. Has the weather been swinging wildly everywhere?

From Scotland Ken writes, “Our magnificent sunny and warm spell has come to an end. The temperature is now dipping below freezing and there’s an arctic chill in the air, even when it’s sunny. I need to determine whether to cancel our first spring training [softball] this evening.” From southern France, Lise writes: “Here it’s storming so much so I couldn’t close the car door — had to step outside going to the other side of the door — and push HARD to get it closed.” Two days ago, I wrote to Ken: “Winter has returned here, too, though today is warm with a windy, wet squall blowing over. The wind buffeting the house kept me awake last night because of my habit of worrying about the roof.”

The birds are delirious. There seem to be more of them this year than ever, particularly bluebirds. Apparently I don’t have enough bluebird housing. A pair of bluebirds keep trying to break into the house and the car. I put up a new bluebird house for them in the sycamore tree out front, but I’m afraid they’re not going to move in. I had worried that I wasn’t seeing many rabbits this spring, but recently, at dusk, I’ve seen a rabbit eating clover near the front steps. There are coyotes in the woods, so smart rabbits will stay close to the house, which the coyotes avoid.

There seems to be a worsening of the madness abroad in the world at present, from war to petty forms of violence such as the slap at the Oscars. If I were a poet I’d type up a poem asking who has opened Pandora’s Box. I feel luckier than ever to live here in the woods, compelled to go out only for necessities. I have not posted about the American political situation recently because it seems to me that things are mostly (though slowly) moving in the right direction, toward justice, accountability, and the defense of democracy, though the media are as usual determined to keep us in a state of demoralization and anger.

I have been afflicted with a kind of mania for finding just the right typewriter on eBay, a reliable everyday typewriter in perfect working condition that does not require a Ph.D. in typewriter repair if it ever needs fixing. For that reason, I use my IBM Selectric III lightly. I greatly prefer electric typewriters because they are fast, and I’m a fast typist. I’m also partial to IBM and Adler typewriters. Adlers are German typewriters, as well made as IBMs. I believe the Adler Satellite 2001 in the photo, made around 1975, will be my everyday typewriter now, though I also have a Facit (made in Sweden) typewriter that is in like-new condition but which isn’t as fast as the Adler.

A thought for the day: Why did we older folks abandon our typewriters so quickly and thoughtlessly after computers became affordable? I am extremely guilty, and I feel a certain shame for it. I can’t even remember what became of the last of several typewriters I owned. It was a massive old Underwood office machine made in the 1950s that worked perfectly for me for years. Why didn’t I keep it? What was I thinking?

The poem below was typed with the Adler Satellite 2001.


Ken’s new web site



Ken on the Isle of Mull during our hike there in 2018

Readers of this blog over the years will be familiar with Ken Ilgunas, who lived here at the abbey on and off starting back in 2010. Most of his writing on his books was done here. Ken’s blog, which he started in 2009, was way out of date, and he has recently upgraded it:

Link to Ken’s new blog

You can sign up for Ken’s newsletter. All the material from his old blog is there, with new material as well.

Ken lives in Scotland now, but for the record we are still literary confederates and are regularly in touch by email and text.


Ken was often on TV after Walden on Wheels was published in 2013. On several occasions, a limousine picked him up at the abbey to take him to network studios in Raleigh or Charlotte.


Ken in the abbey orchard, 2014

‘Typewriters are haunted’



Tom Hanks in California Typewriter ⬆︎

Twenty years ago, typewriters were headed toward extinction. No new typewriters of any quality were being made. The surviving typewriters were deteriorating, unused and unloved, and many were being junked. Around 2010, typewriters started making a comeback, particularly among young people who were born after the Golden Age of typewriters who were intrigued by the typewriters’ elegance, magic, and retro quality. In 2017, Tom Hanks, who is a typewriter collector, made a beautiful documentary, California Typewriter. That documentary gave new energy to the movement to save, and use, old typewriters.

I acquired my first typewriter when I was eleven or twelve years old. My career was in newspaper newsrooms, so I have been around typewriters all my life. I confess that, around 1985, fascinated by computers, I stopped using typewriters. But around 1997 I salvaged an IBM Selectric III from the basement of the San Francisco Examiner and had it restored. A couple of weeks ago, while wasting time on eBay, I came across an Adler 21d electric — a huge office machine that weighs almost 45 pounds — and I bought it. It looked almost new, but it needed help. I’d collect typewriters if I could. But, unlike Tom Hanks, I don’t have anywhere to put 250 typewriters. Two or three well chosen, and well loved, typewriters will have to do for me.

California Typewriter interviews a good many people, but it focuses on a typewriter shop in Berkeley, California, across the bay from San Francisco. It’s horrifying, but the typewriter shop closed in 2017 not long after Tom Hanks made his documentary.

There is a line in the documentary, spoken by a poet or writer, “Typewriters are haunted.” That is it exactly. There is something about old typewriters that is alive, that has a clear personality, a kind of mechanical spirit that is made happy when someone uses them to write. One pushes words into a computer. But a typewriter’s magic is that it pulls the words out. I thought I must have been the only person in the world who sometimes writes on a typewriter, then scans the typewritten page to get the text into a computer. Thanks to California Typewriter, now I see that I’m not the only one.

The biggest problem with owning, using, or collecting typewriters these days is that the number of typewriter shops and typewriter mechanics continues to dwindle. With my IBM Selectric III, I was fortunate to get a full restoration done by a technician trained by IBM who was in his eighties at the time. That was ten years ago, and the Selectric continues to work perfectly. With my Adler 21d electric, I was able to get some help (and a diagnosis of the typewriter’s problems) from Ed at A.B.C. Office Systems near Asheville, North Carolina — the nearest remaining typewriter shop near me. Because I’m mechanically minded and have some pretty good tools, I was able to do much of the work myself to get the Adler typewriter back into working condition.

Manual typewriters are much easier to find and easier to restore. I have a fetish for electric typewriters, though. They’re faster, easier to use for hours at a time, and somehow they seem more alive to me. The electric typewriters made in the 1970s by Adler, in West Germany, particularly fascinate me. I regard those Adler electrics as the apex of typewriter engineering and manufacturing before the IBM Selectrics came out with the “golf ball” typewriters as opposed to the typewriters with little hammers.

As someone in the documentary points out, typewriters — good ones, anyway — will never be made again. The typewriters we have now, and the neglected typewriters that we can save, are the only typewriters we will ever have.

Often even typewriter lovers know very little about the long history of typewriters, or how the office machine industry, through the turn of the century and the world wars, led straight to the development of computers. Below I mention a book that discusses some of this history.


A writer writes, in California Typewriter ⬆︎

California Typewriter trailer, on YouTube ⬆︎


My recently acquired Adler 21d electric typewriter ⬆︎

My video on restoring my Adler 21d typewriter ⬆︎



Before the Computer: IBM, NCR, Burroughs & Remington Rand & the Industry They Created, 1865-1956. James W. Cortada. Princeton University Press, 1993. 350 pages.


Typewriters were an important part of the technologies that led to today’s computers. This book concludes, in fact, that because of the extraordinary demand for efficiently moving data to support the allied armies during World War II, “one could conclude that democracy could not be saved without the typewriter.”

The machines that saved democracy — including typewriters, calculators, and the earliest computers — are in museums now, if they were lucky. Less lucky examples of some very beautiful mechanical technology are waiting for us to find them, preserve them, and even use them. The luckiest old machines of all those that are still being used.