ᚱᚢᚾᛖᛊ : Escaping with Anglo-Saxon



With Lily. We escape together.

Among the teetering stacks of books by my bed, I always keep some books for what I call fill-in reading. This is light reading for short reading sessions — for example, when I know that I’m going to fall asleep after only a page or two.

One such book is a 1950s textbook on astronomy, which I’ve been studying for years. Another, for many months now, is A Concise Anglo-Saxon Dictionary. The first edition of this book was published in 1894. It has been through several revisions and new printings. My copy is from 1970. Later editions include a supplement, not because new words are being invented in Anglo-Saxon (that’s supposed to be funny), but because the scholarship continues.

Why read dictionaries, or, at least, historical dictionaries? One reads these dictionaries to get a feel for the kind of words a language had. And because Anglo-Saxon (also called Old English) is an early form of my native language, and because I have a good bit of exposure to Latin through Spanish and French, a better grasp of the Anglo-Saxon vocabulary helps provide a better feel for how Old English and French came together after the Norman Conquest to give birth to modern English.

As an editor, I have argued for many years that writers need to know the difference between the Anglo-Saxon components of English and the Latin components. This is because, when we write in Anglo-Saxon, the writing is clearer and is much more useful for persuasion and evoking an emotional response. For telling stories, only Anglo-Saxon English will do. We resort to Latin only when we’re obliged to get technical or abstract. Still, Anglo-Saxon, like German, is rich with a vocabulary of abstraction and objects of the imagination, for example, gēosceaftgāst — a doomed spirit, a word which is found in Beowulf.

It’s almost impossible now to think of Anglo-Saxon without also thinking of J.R.R. Tolkien, who not only wrote a few of the most famous novels in the English language but who also aroused our curiosity about the roots of the English language.

Do you recall when you first saw the runes in Tolkien’s Lord of the Rings? The runes then seemed very magical and obscure. Tolkien’s runes are part of a language he invented. But real runes are not so obscure, because they’re an alphabet used for Germanic languages before the Latin alphabet was used. It’s almost a letdown to learn that runes are so well-supported today that they are included in the Unicode table of international characters, which means that most computers can reproduce runes. (If you see question marks in the headline on this post, rather than runes, then your computer must not be fully Unicode compliant.)

While reading through the Anglo-Saxon dictionary, I found a number of words that I recognize from Tolkien. The page below, Page 105, contains the word ent, for example. It means giant.

The words you’ll find in the Anglo-Saxon dictionary fit roughly into three categories: words that are very familiar and common in English (stēam, for steam or moisture), words that are easily recognizable with a little thought (fordrīfan to drive, sweep away or drive on), and words that are interesting but that make no sense at all (dwæsian, to become stupid).

Our knowledge of Anglo-Saxon is based on about 400 surviving manuscripts. Henry VIII’s Dissolution of the Monasteries took a heavy toll, though it cleansed England of catholicism. The monks’ revenge, though, is that much of what survives was written down and preserved by monks. Consequently there are a lot of ecclesiastical words in an Anglo-Saxon dictionary. If you subtract the ecclesiastical words, then you have a language that is perfectly suited for describing Tolkien’s Shire, or for telling the kind of stories that Tolkien told. It’s a world of fairy tales and adventure and unspoiled landscapes, a world of people, their surroundings, their thoughts, and their deeds. There’s even the stars. See eoforðring on Page 105. It refers to the constellation Orion. (The ð character is the letter eth and is pronounced like the “th” in “that.”)

It’s a great luxury to be retired and to have time for such pursuits as pursuing the history of the English language. Can you imagine how much fun it might be to do that for a living? Of all the lives that have been lived, I think I most envy the life of Tolkien. I could do without the World War I parts. But I greatly envy his life at Oxford. I can’t find any good photos of Tolkien that don’t require royalties, but here’s a link to some good ones at Getty Images, in which it’s clear that his natural habitat was sitting in a library, reading, wearing his tweeds, and smoking his pipe. The pubs! The Inklings! The books! The walks! The Oxford dinners! It’s all such a wonderful place to escape to in the imagination, and it’s all much easier for me to imagine after a visit to Oxford last summer.

As for escaping, I’m not ignoring the state of the world, or the state of the United States, or the exasperation of reading the news. In fact, I’ve had a lot of little local political responsibilities to deal with of late, such as precinct meetings and fundraising. It’s all a bunch of endwerc, which you’ll find on Page 105. But that’s all the more reason to have a slosh of ale, or a cup of tea, and to spend a little quiet time trying to think like an Anglo-Saxon.


† Note: The source for the word endwerc is Leechdoms, Wortcunnings, and Starcraft of Early England, which looks like a book I need to read. The book is important enough that Cambridge University Press released a facsimile version, in a three-volume set, in 2012. It’s 1,496 pages.


Click here for high-resolution version


Some of Tolkien’s runes, with translations

A Boy and His Dog at the End of the World ★★★★



A Boy and His Dog at the End of the World. C.A.Fletcher. Orbit, 2019. 384 pages.


This incredible book has renewed my faith that people can still write superb and beautiful novels. It’s what we call a hot read. I had to keep telling myself to slow down, because the constant suspense made me want to read faster. And then you get to the end, quicker than you wanted, wishing that it could go on, so that you could stay in that world and stay in the story.

The novel’s world, as the title reveals, is a dystopia. It would be wrong to say much more than that, because almost anything one might say about this book would be a spoiler. The author, knowing that, includes this line just before the first page: “It’d be a kindness to other readers — not to say this author — if the discoveries made as you follow Griz’s journey into the ruins of our world remained a bit of a secret between us.”

I will mention some of the setting, since you’ll learn it anyway in the first few pages: The story starts in Scotland’s Outer Hebrides, the memories of which are still fresh in my mind from a visit there last August. Everyone who goes there, I suspect, wants to find a way to hold on to the magic of those islands. C.A. Fletcher did it with this novel.

This book, I suspect, will become a classic. And because C.A. Fletcher is a screenwriter, I suspect it also will become a movie. Yes, it’s a dystopia; but no, it’s not depressing. You’re probably going to read it sooner or later, so why not get started…

A portrait I wish I had shot



Christopher Tolkien. New York Times photo by Josh Dolgin. Click for high-resolution version.

I hope I am not inviting copyright trouble here. The extraordinary photo above is linked to a New York Times URL; I have not downloaded a copy of it. The photo accompanies the New York Times’ obituary for Christopher Tolkien, son of J.R.R. Tolkien: Christopher Tolkien, Keeper of His Father’s Legacy, Dies at 95.

You all know who Christopher Tolkien was. There is nothing that I need to add. But as lovers of literature and photography, how can we not ask a question: Why is it that people who change the world with their books always look so amazing? It was the same with Christopher Tolkien’s father, J.R.R. Tolkien, who was always photographed in tweeds, and often in front of a fireplace or bookcase.

What a gift, to have lived such lives.

His Dark Materials ★★★☆


Until the next truly smashing science fiction or fantasy series comes along, His Dark Materials will help a bit to tide us over. Some reviewers seem to think that it’s a Game of Thrones knockoff. It looks more like Harry Potter to me. Still, there are strong elements of originality. A big part of what makes it worth watching is purely visual — an imaginary world with lots of gothic and steampunk elements. The animal sidekicks are charming and are used to excellent dramatic effect.

My main criticism might be that it’s a touch too young adult for the total immersion of someone as old as I am. But it’s good enough, I think, to make up for that. Anglophiles will love it, and unfortunately for those who live at Oxford, the flood of tourists is only going to get worse. I thoroughly enjoyed my brief visit to Oxford back in August. I’ve watched two episodes of His Dark Materials so far and have downloaded the third.

His Dark Materials was produced by the BBC and HBO. You can stream it from HBO Now or HBO Go.

But is it good writing?


The New Republic’s excellent obituary for Gene Wolfe points out that, as Notre Dame cathedral was burning back in April, word was flying around the Internet that Gene Wolfe had died. Lots of readers saw the strangeness of the coincidence, because, near the end of The Shadow of the Torturer, the narrator Severian sees what appears to be a vision:

“Hanging over the city like a flying mountain in a dream was an enormous building — a building with towers and buttresses and an arched roof. I tried to speak, to deny the miracle even as I saw it; but before I could frame a syllable, the building had vanished like a bubble in a fountain, leaving only a cascade of sparks.”

The book ends before the reader is told what Severian actually saw (it was not a vision, you’ll learn later in the series). Though Wolfe did not proselytize, he was a devout Catholic. “I do not write Catholic books intentionally,” Wolfe had once said. The New Republic’s obituary called Wolfe the Proust of science fiction. That gets it about right, I think.

I had not read Wolfe for many years, but a few days ago I shelled out $11.99 for a Kindle edition of The Shadow of the Torturer. That’s a lot of money for a Kindle book. For some reason, it’s almost impossible to find new science fiction that I find worth reading. So I thought why not catch up on some 1980s classics that I hadn’t read.

In the world of science fiction and fantasy, a holy war has gone on for decades about whether Wolfe was, or was not, a good writer. One Goodreads reviewer wrote, “I tried. Fuck it.” But Ursula K. Le Guin saw Wolfe’s novels as masterpieces.

I’m late to the Gene Wolfe holy war, but since the war has flared up again now that Wolfe has died, hand me my gun.

I probably was born wearing an editor’s visor with a book in my hand. I have rather strong opinions about whether writing is good or not. But of course, tastes differ. And there are many kinds of writing. No one can declare what good writing is; we can only read and argue.

The mind of a good editor, like the mind of a good writer and the mind of a good reader, is complex. But I would say that there are certain minimum standards that a piece of writing must meet before we can even ask the question whether it is good or not. I have two modes of editing. The first mode I call “bit level mode.” The second level I call “high altitude mode.”

Imagine that an editor is sitting in front of a computer with a piece of writing on the screen. The writer who wrote the piece of writing is sitting behind the editor. Often editors must edit without the writer present, but the collaborative mode of editing, with writer and editor side by side, works best. The writer sees what the editor is doing, and, if the editor is a good one, the writer sees why.

It’s in bit level mode that basic matters of grammar, syntax, and usage get worked out. I’ve often said that writers and editors must work very hard so that readers don’t have to. A piece of writing should be as friction free and transparent as possible, so that the reader can glide through it without ever having to stop and work out an ambiguity or a vagueness. For example, the word “live” can be a verb, or it can be an adjective. Upon hitting the word “live,” it must be clear to the reader from what preceded the word “live” whether it’s a verb (“to live well”) or an adjective (“live clams”). If that’s not clear, then the reader is obliged to read on to be able to determine how the word “live” was intended. In effect, the sentence must be read twice to be parsed correctly by the reader. That’s friction. A million little things like this get fixed during bit level editing.

High altitude editing is far more interesting. For this the writer and editor don’t sit at the computer. They go to lunch and drink.

If the piece of writing in question is a newspaper article about a county commissioners’ meeting (or even an important email or letter) then no high altitude lunch is needed at all. But if the piece of writing in question is a novel, or a memoir, then the high altitude elements are what matter most. (For an example of a beautifully written memoir from my own Acorn Abbey Books, see Denial.)

In my experience as a reader and editor, some people can write, and some people cannot. Plenty of people write who cannot write. I fling their books all the time after ten or twenty pages.

But how does one decide whether a writer can write or not? Again, there is no single standard. We can only argue. But if you asked me how I determine whether someone can write or not, it would be this: Writers either have, or do not have, an ear for their mother tongue. Editors often say that a certain writer has a “tin ear.” An ear for language is developed not only by reading, but also by listening — and by listening not only to language, but also to music (and poetry). I can speak here only for my own mother tongue, English. English has its own natural rhythms and musicality. Writing is like composing.

I’m going to come around to Gene Wolfe soon, I promise.

Anyway, if it’s philosophy we’re reading, we expect it to be dense and complex and wordy, because it has to be. But if a piece of fiction is dense and complex and wordy, then writers had better know what they’re doing.

As a prime example of a tin-eared writer of dense fiction, I’d suggest Hilary Mantel, whose writing in her novel about Thomas Cromwell I found not just bad but offensively, insultingly bad. This tends to happen when a writer is trying to cultivate a reputation for “style.” To me, a “style” just means quirky and irritating. It’s the sort of thing that creative writing teachers often encourage, and it produces the kind of dreadful novels that the New Yorker likes to review. I’ve also written here, some years ago, about the fascist, machine-gun rhythms of Ayn Rand’s prose.

Gene Wolfe’s writing is certainly complex. The reader does have to work at it a bit, though the prose easily passes all the tests that prose must pass during bit level editing. But what makes Wolfe’s writing work is that Wolfe has an ear for English. That’s what makes all the difference. He’s a composer. He’s also a philosopher.

And with that I’ll leave you with a sample, so that you can decide for yourself:

It was on that walk through the streets of still slumbering Nessus that my grief, which was to obsess me so often, first gripped me with all its force. When I had been imprisoned in our oubliette, the enormity of what I had done, and the enormity of the redress I felt sure I would make soon under Master Gurloes’s hands, had dulled it. The day before, when I had swung down the Water Way, the joy of freedom and the poignancy of exile had driven it away. Now it seemed to me that there was no fact in all the world beyond the fact of Thecla’s death. Each patch of darkness among the shadows reminded me of her hair; every glint of white recalled her skin. I could hardly restrain myself from rushing back to the Citadel to see if she might not still be sitting in her cell, reading by the light of the silver lamp.

We found a cafe whose tables were set along the margin of the street. It was still sufficiently early that there was very little traffic. A dead man (he had, I think, been suffocated with a lambrequin, there being those who practice that art) lay at the corner. Dr. Talos went through his pockets, but came back with empty hands.

“Now then,” he said. “We must think. We must contrive a plan.”

Nigel Tranter


I wish I could say that the prolific historical novelist Nigel Tranter left us with a rich and readable lode of historical novels set in Scotland. Unfortunately, I cannot say that, having just finished Sword of State.

Sword of State opens in the year 1214, when the young Patrick, the 5th Earl of Dunbar, is sent by his father to take a message to the even younger King Alexander II of Scotland, who has just ascended to the throne. The two young royals immediately become fast friends. For the remainder of his life, Patrick was friend and fixer to King Alexander.

Tranter cranked out something like 90 novels in his long life. He died in 2000 at the age of 90. Sword of State has a 1999 copyright. Tranter wrote this novel when he was approaching 90 years old.

As a novel, Sword of State fails. Many of the most important ingredients of a good novel — mystery, subplot, suspense, emotion, complexity — are missing. What kept me going is that I greatly liked the characters, and it mattered that they were once real. Tranter’s career as a writer started with an interest in castles. So there is plenty of castle atmosphere. Clearly Tranter also was fascinated with maps and terrain, and my guess is that he visited and was familiar with most of the settings. Detailed topographical maps of Scotland would make a handy guide when reading Tranter. As with Tolkien, I learned new words for types of terrain and water, such as “mull,” “kyle,” and “burn.” This novel would be quite rewarding to a reader whose main interest is what life might have been like in 13th Century Scotland. But its weakness as a novel is that the narrative, long on exposition and short on action, follows a simple and single trajectory as Tranter checks off the main events in the lives of Patrick and Alexander. Characterization, and some of the dialogue, is pretty good, though.

According to the Wikipedia article on Tranter, his novels are “deeply researched.” No doubt that is true, though I wonder what his sources were. This taste of Tranter left me wanting to know more about early Scottish history.

If this novel has a villain, it’s the church. This does not surprise me. My guess would be that Tranter would agree that the Celtic world would have been vastly better off if the church had never existed. Tranter’s churchmen are greedy for land, money, and power. Popes should have names such as Avarice III or Ruthlessness VI rather than, say, Celestine IV.

I was angry when I finished this book, because of how Patrick died — miserably and uselessly, far from his Scottish home. He was killed in the Seventh Crusade. This crusade was sponsored by Pope Innocent IV, who pressured kings, including of course Alexander, to send money and men to fight “the infidels.” This particular bit of madness and genocide by the church cost 1.7 million lives.

Pope Innocent IV, by the way, was executing a decree written by Innocent III, Quod super his: “Innocent decides that if a non-believer refuses to accept and adopt the teachings of Christ, he is not truly a full human being and therefore is undeserving of humane treatment and subject to force.” This decree was used in the 19th Century to justify American genocide against native Americans. Some kinds of people never change. Today’s politics and the theologies that go along with it didn’t just come out of nowhere, did they?

New title from Acorn Abbey Books



Denial will be released September 16


Acorn Abbey is proud to have Jonathan Rauch as the newest Acorn Abbey author. The book is Denial: My 25 Years Without a Soul. The book will be released September 16 in a paperback edition and digital editions.

This actually is a new, revised edition of this book. It first was published in 2013 by The Atlantic Books. Acorn Abbey is the exclusive publisher of the new edition, which includes a new afterword by the author. From the book’s description:

A young boy sitting on a piano bench realizes one day that he will never marry. At the time this seems merely a simple, if odd, fact, but as his attraction to boys grows stronger, he is pulled into a vortex of denial. Not just for one year or even ten, but for 25 years, he lives in an inverted world, a place like a photographic negative, where love is hate, attraction is envy, and childhood never ends. He comes to think of himself as a kind of monster–until one day, seemingly miraculously, the world turns itself upright and the possibility of love floods in.

Jonathan Rauch is the author of seven books and the winner of the National Magazine Award, the magazine industry’s equivalent of the Pulitzer Prize. He is a senior fellow at the Brookings Institution in Washington and is a contributing editor of The Atlantic. His most recent book other than Denial was published last year by St. Martin’s Press: The Happiness Curve: Why Life Gets Better After 50. His most recent article for the Atlantic is in the August 2019 issue: “Twitter Needs a Pause Button.”

The paperback edition of Denial is available now at Amazon for pre-order: Denial: My 25 Years Without a Soul.

Please, somebody … just get us out of here



Jason Momoa in Apple’s “See”

The diagnosis, I feel sure, is chiefly Game of Thrones withdrawal. Whether you loved it or were disappointed, Game of Thrones ended, leaving us exposed and defenseless in the here and now.

Europe has been in an oven. The American heartland keeps flooding. Many farmers have been ruined. The water is waist deep in the Louisiana lowlands though hurricane season is just getting started. Wildfires have been raging in the arctic and in Hawaii. It’s summer in California, which means that California will soon have fires to go with its earthquakes. Monsoon flooding in India just killed 90 people and displaced more than a million. It’s too hot to go outside here unless you’re back indoors by 9:30 a.m. “Climate despair” is now a mental health diagnosis. Donald Trump’s approval rating rose a point or two as the scrutiny of his concentration camps intensified. The U.K. seems to want its own version of Donald Trump. The yield curve is inverted. Bees are dying faster than ever, though monster-size snakes and armadillos, like Trump’s base, feast and flourish in broad daylight.

Maintaining one’s sanity requires some escape. But where to? I spend more time surfing the streaming services looking for something fit to watch than I spend actually watching stuff. I have never been able to understand the appeal of stories set in the here and now. Where’s the escape in that? I’ve started a collection of the pathetic little blurbs that one finds in the streaming services while searching desperately for something to watch. Who writes these shows? Who watches them? Why do they bother to make them? For example:

• After a bad breakup, a struggling New York comedy writer tries to don a brave face and care for his dying mother in Sacramento.

• His wife wants out. His son’s a pothead. His rabbi can’t help him. Poor schlub. He could do worse, but not by much.

• What happens in Vegas stays in Vegas … when you can’t remember what the hell happened the night before.

If all stories were that useless, I would not have survived childhood, let alone have made it to my present considerable age.

Maybe Apple will help? Later this year, Apple’s streaming service will start. Lists of the shows that Apple has in production have started appearing, for example, this one. There is the now-obligatory dystopian thriller, “See,” but so far it looks like just another show in which half the budget is spent on body rugs and bad hair. At $15 million per episode, right up there with the last season of Game of Thrones, this series can afford a lot of bad hair. I’m intrigued, though, that Apple is taking on Isaac Asimov’s Foundation series.

Based on this list, I tried to do a rough count of how many of Apple’s new shows are not set in the here and now. I came up with 12, versus 25 shows that are set in the here and now.

Occasionally I do find something that is worth watching all the way to the end. “The Stone of Destiny” (2008) is particularly relevant now that talk of Scottish independence has been renewed because of Scottish exasperation with Brexit. “Crooked House” (2017) got mediocre reviews, but I thought it was a fine production of an Agatha Christie novel, and with a superb cast.

On the other hand, I watched only about two minutes of the Netflix revival of Armistead Maupin’s Tales of the City. I had assumed that it was a proper remake, but instead it appeared to be just a sentimental wallow and a heavy new dose of Olympia Dukakis and Laura Linney for those (such as Armistead Maupin) who can’t get enough. I follow Maupin on Facebook (mostly selfies), by the way. He has become a colossal boor with nothing new to say and who hasn’t done anything since Tales of the City other than pursue his climber social life.

If anyone would care to debate me, I would be willing to defend the proposition that decent human beings are now living through the most disturbing times since April 1945, when Hitler put a gun to his head. As evidence of this, you only have to look around and see who is gloating, and why. The worst among us believe themselves to be back on top again. They also believe that God sent Trump to save the world — not from climate disaster or thermonuclear destruction or another war, but from liberals like us.

Stories about Vegas and Sacramento just aren’t going to cut it for me.

An arrogant writer gets punished by readers



Neal Stephenson. Wikipedia photo.

Four years ago here, I reviewed Neal Stephenson’s Seveneves. Though I gave the book four of five stars, I was turned off by Stephenson’s increasingly insufferable narcissism. I wrote:

The bottom line, for me at least, is that Stephenson writes must-read science fiction. However, I’m getting stronger and stronger whiffs of an arrogant and elitist attitude that can spoil fiction if it gets out of hand. Stephenson is most comfortable with characters who have big egos, lots of admirers, and Ph.D.’s. If you read the acknowledgements or check out his personal web site, it’s pretty clear that he runs with the gazillionaires of the tech industry — the lords of the universe — and that he can’t much be bothered by us mouth breathers.

Stephenson probably will get a movie deal for this book. It’s the kind of space spectacle that Hollywood loves, and I’m sure that Stephenson knew that when he wrote it. I’d give it four out of five stars. Unless he does something completely different with his next book, I’ll have read enough Stephenson.

Now Stephenson’s next book is out — Fall; or, Dodge in Hell. Based on the reviews, I have my answer. Stephenson did not do something completely different in his next book. Instead, he doubled down on his insufferability.

Sixty-five Amazon reviews are in only two weeks after the book was released. I don’t think I have ever seen a popular author so savaged by Amazon reviewers. The book’s average rating is 3 stars, and there are more 1-star reviews that 5-star reviews. At Goodreads, the ratings are running higher — 3.7 stars. But that does not surprise me. Goodreads is such a hangout for vindictive brats who know nothing about literature that Goodreads ratings are often a contrary indicator — the better a book is, the more Goodread hates it, and vice versa. Whereas reviewers on Amazon are generally much more mature and well-read. Disclaimer: I have not read this book, and I’m not going to.

One of the Amazon reviewers nails it: “Unfortunately, like Robert A. Heinlein and George R.R. Martin before him, Neal Stephenson has apparently become so successful that no editor will stand up to him, and no publisher will force him to accept serious editing. That’s the only explanation for this self-indulgent, nonsensical, and boring allegory-cum-digital fairytale…. And so, the unthinkable has occurred, at least for me — I will never again pre-order a Neal Stephenson book.”

Having been an editor for much of my life, I am familiar with this phenomenon: author ego. An editor’s job is to defend the reader’s interest while remaining on friendly terms with the writer. When an editor and a writer work together to improve a piece of writing, it should be a collaborative process, and a good editor will generally be able to persuade the writer to the editor’s point of view. The editing process thus makes a piece of writing much better. But when a writer cannot accept a good editor’s judgment that the reader is being abused, and when the editor is somehow overridden, then books like this one happen.

A reviewer for the New York Times said that this book “dazzles.” Maybe the reviewer really believed that. Or maybe it was a case of a reviewer being afraid to stand up to an author. If you occupy the same coastal social world, who wants to be on Stephenson’s hit list?

It is increasingly difficult to find good science fiction. I don’t know why. Maybe my taste has changed. Amazon’s “Look Inside” feature is very helpful, because reading just the first page or two of a novel is enough to determine whether an author can write (most cannot). Then there are books such as Norman Spinrad’s The Druid King which I flung yesterday a quarter of the way into it. Spinrad — in spite of his reputation — has the writing style of an amateur, and the book reads as though it was dashed off in a hurry, with all the characters saying whatever obvious thing serves as exposition.

Finding nonfiction books is easy. I don’t have time to read all the things that I want to read. But finding fiction is hard work and leads to disappointment more often than not.

John Twelve Hawks, please come home.



Update: A day after I wrote this, the Amazon rating average has dropped to 2.9. Clearly the buzz is turning against Stephenson. Hilarious.


Books that get better with age



The 1960 French edition of the Larousse Gastronomique. Click here for high resolution version.


When you are browsing in an old bookstore, what catches your eye? For everyone it’s different, I’m sure. But one factor, probably, is the same: Whatever our tastes, we’re all looking for books that get better with age.

You’ll be dealing with thousands of books, so you have to move fast. When something catches your eye, you take it off the shelf for a closer look.

The books that I stop and examine are well-bound hardbacks that appear to be 60 to 75 years old, though anything published after 1920 is a candidate. Books that are older than that tend to be a little too antique and archaic. If I’m lucky, I find a book that is timeless, and I buy it.

Last week I came across a copy of the 1960 French edition of the Larousse Gastronomique. The price was $10. It turns out that I already had — but had forgotten — a copy of the 1961 English edition. Though the English edition is just as thick — over 1,000 pages — the English edition is not complete. The English edition uses larger type and has been dumbed down a bit for Americans. The first edition of the Larousse Gastronomique was published in 1938. If you can find a copy of the first edition, you’ll pay hundreds of dollars for it. The newest edition, I believe, was published in 2001. I have no idea how the 2001 edition is different from the 1960 edition. But I prefer the timelessness of the 1960 edition.

One of my favorite books cost me $1. It was in a box on the bookstore floor, deemed too low-value to even shelve. But what a find that was. It’s the eighth edition of Astronomy, published in 1964. This book had been a standard college textbook since 1930. Obviously there has been much progress in astronomy since 1964. Still, most of what was known in 1964 was accurate and still holds. This book is always on my nightstand for reading in bits and pieces.

The Technique and Art of Organ Playing was published in 1922. I acquired my copy on Aug. 10, 1965. My copy of the book was lost for years, but in a miracle too complicated to describe, and through the help of a friend, the book found its way back to me. There are many pencil marks in the book, most of them from my first organ teacher, Lillian Conrad. The meticulousness of the fingering and phrasing, and the left-right heel-toe handling of the pedal work, impress the daylights out of me today. My organ technique is limited (especially now that I no longer practice regularly), but the quality of my early training was superb. As for organ-playing technique, I’m quite sure that it has not changed since 1922 — or since the time of J.S. Bach, for that matter.


⬆︎ The 1961 English edition of the Larousse Gastronomique. Click here for high resolution version.


⬆︎ Click here for high resolution version.


⬆︎ Click here for high resolution version.


⬆︎ Click here for high resolution version.


⬆︎ Click here for high resolution version.


⬆︎ Click here for high resolution version.

Somewhat off the subject, but the markings on the page above bring it all to mind:

When I was still a teen-ager, my fingers absorbed the rules for playing repeated notes in four-part hymns on the organ. It’s something that I no longer have to think about; my hands just know. The technique for organ is different from that of the piano, since organ sounds are sustained and piano sounds are not. (Well, not exactly, regardless of what you do with the piano’s sustain pedal.) Here are the rules for playing hymns on the organ, keeping in mind that the soprano and bass are the outer voices and the alto and tenor are the inner voices:

• All repeated notes in the soprano are struck.

• All repeated notes in the bass are tied (except at the end of a phrase).

• When a full chord is repeated identically, strike the three upper voices, and tie the bass (except at the end of a phrase).

• When a full chord is not repeated identically but the tenor or alto or both are repeated, tie them.

Rules like the above have a great deal to do with why poorly trained organists, or good pianists with no organ training, cannot play hymns well. Other common flaws in poor hymn playing are poor phrasing and failure to keep a steady beat. I’m off the subject of books here, but some people probably will Google their way into this. So while I’m on the subject, I’ll add this: Phrasing is critical when the organ is accompanying a congregation. You must give the congregation time to breath between phrases, with a slightly longer breath between verses. Nothing is tied across phrases. All voices break. You cannot rush a congregation that is “dragging” the tempo, as congregations are said to do, by hurrying through the musical phrases. If you give the singers the tempo in the introduction and hold the tempo yourself, they’ll stay with you to the end — if you give them time to breathe.

By the way, since it was published in 1922, The Technique and Art of Organ Playing is now in the public domain.